影片上字幕
每分鐘:$40起
雙人以內的影片上字幕,多人另計
包含完整的逐字稿聽打 + 斷行 + 上時間軸
預設每句不超過20個字
以SRT字幕檔格式交付
語音轉文字
每分鐘:$5
雙人以內的影片上字幕,多人另計
包含完整的逐字稿聽打 + 斷行 + 上時間軸
預設每句不超過20個字
以SRT字幕檔格式交付
聽打 + 斷行
每分鐘:$25起
字幕逐字稿的人工聽打 + 斷行(不含上時間軸)
預設每句不超過20個字
以Word檔格式交付
上時間軸
每分鐘:$20
影片已有聽打+斷行的字幕逐字稿
只需要代為處理上時間軸之部分
以SRT字幕檔格式交付
多語字幕(搭配AI精準機翻)
每分鐘:$10
影片已有原始SRT字幕,想要增加海外點閱率
我們可代轉成多國語言的字幕或雙語字幕
價格低廉,當日快速交件,單次低消100元
以SRT字幕檔格式交付

訪談聽打
每分鐘:$20起
雙人以內且音質清晰,多人另計
逐字稿的聽打會儘量忠於原始談話內容為原則
為求通順會適度修飾結巴、語助詞、重複語句
以Word檔格式交付
性平、霸凌事件
每分鐘:$25起
區分委員及受訪者,受訪者為多人時價格另計
逐字稿的聽打會儘量忠於原始談話內容為原則
為求通順會適度修飾結巴、語助詞、重複語句
以Word檔格式交付,點擊右圖可參考格式
訴訟譯文
每分鐘:$35起
訴訟用逐字稿會於不同角色講話時標記開始時間
方便法官及律師能快速檢索音檔的重要內容
為求通順會適度修飾結巴、語助詞、重複語句
以Word檔格式交付
台語訪談
每分鐘:$35起
雙人以內且音質清晰,多人另計
會儘量依台語談話內容翻成相對應的國語呈現
為求通順會適度修飾結巴、語助詞、重複語句
以Word檔格式交付

收費說明:
-
各別檔案分開計價,以分計費,不足者以一分鐘計,多人搶話、收音不佳、多語夾雜、專業用語、急件處理……會加計費用。
-
如確認要進行委託,請先全額付清款項,大額款項或首次委託可先支付一半款項作為訂金。
-
確認匯款後才會視為正式委託,報價後未當日匯款者,煩請於匯款前再次與我們確認可交件期限。
-
訂單完成後會通知付訂客戶支付尾款,我們確認款項全額付清後會儘速以LINE或Email方式交付完整文件。
-
付訂客戶如不放心,訂單完成後支付尾款前可要求隨機抽驗,確認文件是否已完成,但以總長的三分之一為限。
-
我們是免開發票的小額營業人,客戶如有報帳需求,將會開立有統編的收據供您申報之用,不須外加 5% 稅金。
-
為免不敷人工成本,單次合計未滿300元的報價單會以300元計價。
字幕說明:
-
字幕文件以SRT格式交付,預設每句不超過20個字、無標點符號、多人搶話時只打主要一人,若客戶有指定格式請事先告知,以免衍生重製費用。
-
一小時以內的字幕”最慢”三個工作天交付,每多一小時追加一天,以此類推,”最快”可能不到一半時間就會交件。
-
SRT字幕屬於外掛式字幕,不是內嵌到影片中,如需客製化調整字幕的位置、大小、字型、顏色等,須另請專業剪輯人員處理。
-
SRT字幕可支援YouTube(詳見官網說明)及常見主流剪輯軟體Premiere、Final cut匯入,個別軟體支援的版本別及導入方式請自行研究。
聽打說明:
-
聽打文件會以Word檔格式交付。聽不清楚的地方會以影音檔當下的時間去做標記,如(00:05:32)。
-
一小時以內的聽打”最慢”三個工作天交付,每多一小時追加一天,以此類推,”最快”可能不到一半時間就會交件。
-
多人搶話之處理原則是以當下主要談話者為主,以維持句子的完整性。
-
語助詞或附和他人談話,不影響對話原意,如「是、對、嗯、啊」,將會適度過濾。
-
專人聽打完成後,會再交由不同校稿人員進行二次校對,雙重把關只為給您更高的品質。
-
交付之聽打文件會進行精美多色排版及代為區分角色,角色過多者僅提供簡易區分男女。此為額外服務不在保證範圍。
-
性平、霸凌相關會議紀錄,調查委員是以男委員、女委員做區分,不另細分1、2、3。
-
我們的國語聽打正確率一般可達98%~99.9%左右,但方言、外語、人名、地名、專有名詞或音質模糊、語意不清、多人搶話等不在此限。
※ 聽打正確率之計算方式為 (總字數 – 錯誤字數) ÷ 總字數 = 正確率

1. 上傳檔案

2. 訂單確認

3. 支付費用

4. 完稿交件
您可以透過以下這些方式將影音檔傳送給我們:
- 直接透過 LINE 傳送 (建議方式)
- 寄Email給我
- 先上傳到自己的Google雲端硬碟,開啟共享權限,將連結傳給我們
多年來我們已累積破萬的各類聽打及影片字幕作品
感謝眾多老客戶的持續委託,也歡迎新客戶洽詢喔

